2013-03-20

Sharing is so important


Nice to meet you! Hello!! This is Itsuka. I’m one of the Make-up & costume members.
Nowadays, I feel spring in the air. I love Spring!
It isn't hot nor cold. And it is a season to be able to meet something new and is a season to separate from somebody.
This season has joy and sorrow. What a wonderful season…!
Spring has come, which means that MP13’s performance day approached.

はじめまして!こんにちは!Make-up&costumeのItsukaです。なんだかすっかり春らしくなってきましたね。私は春が大好きです!熱くもなく寒くもなく、新しい何かと出会える季節であり、誰かと別れる季節でもある。嬉しさと切なさを含んだ季節。ああ、なんて素敵な季節なんだ…そんな春がやってきたということは、そうです、私たちMP13の公演日が段々と近づいている証拠です!
We had a meeting like lighting member with Hisashi who is a director in RH of 3/18.
We discussed a design of the costumes and image colors about each character we are going to be in charge of.
I was so excited because I found our common image and different one with Hisashi while we discussed.

3/18日のRHで、私たちメンバーはライティングのみんなと同じように、ディレクターのHisashiとミーティングをしました。このミーティングでは、私たちの担当するそれぞれのキャラクターたちのコスチュームのデザインやイメージカラーをHisashiと一緒にディスカッションしていきました。 ディスカッションの間、私たちが持っているイメージとHisashiがもっているイメージの相違点や共通点が見つかると、私はとてもわくわくしました。


“I notice that there is such a different point!”
I found a lot of things I was not able to notice by myself.
And I was able to know the charm of characters of June Night more.
I did feel it more important that exchanged an opinion with someone by this meeting.

「そうか、こんな違う観点があったのか!」 自分だけでは絶対に気づくことが出来なかったことがたくさん見つかりました。そして、よりJune Nightのキャラクターたちの魅力を知ることが出来ました
私は誰かと考えを分け合うことの大切さを、このミーティングでより感じることが出来たと思います。
In addition, on this day, there was the one more opportunity which I was able to know the importance of sharing a opinion with somebody.

Takeshi, the MP13 producer, and Secchan, the MP13 stage manager.
They told us about MP and a story about themselves after RH.
Their enthusiasm inspired me.
And I'm so happy being MPer with great friends.
I want to become more and more earnest than them!!!

また、この日には、誰かと考えを分け合うことの大切さを知ることが出来たきっかけがもう一つありました。RHの最後にMP13のプロデューサーのTakeshiとステージマネージャーのSecchanがMPに対する想いと自分自身の事について話してくれたのです。彼らの情熱に私はとても心を動かされました。そして、こんなに熱い仲間と共にこのMPという場所にいることができる自分を幸せに思います。私も、二人に、そして他のMPの仲間たちにも負けないようにこれからもっともっと熱くなっていきたいと思います!! 私たちの熱い熱い熱い熱いパフォーマンス!ぜひ見に来てください! Thank you for reading to the end !
最後まで読んでいただきありがとうございました!

From  Itsuka
いつかより。

Our MP.

Hello I`m Goli.
My section is cast in MP13.
I`ll write what I think in this blog a little.

こんにちわゴリです。MP13のCastです。
今思うことを少しこの場を借りて少し述べたいと思います。


We've done a lot of activities and cooperated for making one great stage. Now is also. We are using our heads and practicing. There are many activities I can't understand even if I'm a Mper.
While we do some activity, we will bump against a wall.

我々MPメンバーは一つのステージを力を合わせて作るべく日夜様々な活動をおこなっております。まさに今もです。今もどこかで我々は知恵を振り絞り、練習を積んでいます。その内容は内部の僕ですら把握できないものまで様々です。その活動を行っていくうえで僕らは壁にぶつかります。

The wall is sometime big. Maybe there is the time I would like to escape. But the higher the wall is, the more precious thing we can get. How many people can believe such common ideas?

その壁は時に強大で、背を向けて逃げだしたくなる時もあるかもしれません。しかし壁が強大であればあるほどそれを乗り越えた先にあるものは得難いものであるに違いありません。
ありがちな理屈ですがこれを本気で信じることのできる人はこの世にどれくらいいるのでしょうか?

It is rare person who can believe that and keep challenging against the wall. Almost of people will give up or compromise.

信じて挑み続けることができる人は世の中でそうはいません。ほとんどが弱気になりあきらめてしまったり、まあいいやと妥協したりしてしまうのではないでしょうか。

WE DO NOT HAVE ANY COMPROMISE. Why? Because we all aim to make great stage. We definitely make a great stage we can show our effort. Then what I should do is just advancing toward a great stage. As long as we have a clear purpose, we couldn't stop.

我々にそのような妥協は一切ありません。なぜか?全員が最高のステージを作るという一つの目標に向かって動いているからです。私たちにはステージという日々の努力を発揮できる機会、場が約束されています。ならばもうそこに向かって突き進むだけ。この明確な目標がある限り僕たちは歩みを止めることはないでしょう。

Thanks for members, we can struggle, believe, especially enjoy!! MP let me feel sucha natural but really precious feeling. Action is different but purpose is the same. That's all. Only this things make me feel a united sense, trust, and comfortable.

仲間がいるからこそ立ち向かうことができる。信じることができる。何より楽しむことができる。そんな当たり前だけど、本当に貴重なことをMPはひしひしと私に実感させてくれます。やることは違えど目的は同じ。たったそれだけ。それだけでこうも一体感、信頼、居心地の良さを感じることができるものなのかと。

At the performance day, we will make an audience feel the same things. Feel what we have done until the performance day, and then enjoy our stage, please. The moment may be the time our purpose come truth and the most meaningful time in MP13.

公演の日には見に来てくださった観客の方々にもそれらを感じてもらいたいです。我々のやってきたことを感じ取っていただいたうえで我々の作るステージをどうかお楽しみください。その瞬間こそ我々の目的が成就する瞬間であり、このMPで最も意味のある瞬間かもしれません。

Could you wait a while?
That`s it.
 
どうかもう少しの間公演をお待ちください。
以上です。

Thank you for reading blog!!
LOVE YOU ALL!!!!!!!
ブログをご覧になっていただきありがとうございます!!
愛してるぜ!!!!!!!!